Pročitajte naše blog postove sa temama jezika, književnosti i prevodjenja. Pozivamo vas da ostavite svoje komentare na tekstove koji su vas zainteresovali. Možete postati naš gost bloger ukoliko nam pošaljete kvalitetne priloge koji se bave jezikom i prevodjenjem.


Da li je Tolkin zapravo izmislio nove jezike za svoje knjige?
Za INFOPREVODE piše Jovan Stipić Teri Prečet je 2010. godine rekao: “Tolkin je za fantastiku ono što je planina Fudži za japanske umetnike. Planina je uvek prikazana u daljini, jedva vidljiva ali definitivno prisutna, ili je u prvom planu.” Time je objasnio koliko je Tolkin uticao na pisce koji su…
Nekoliko činjenica o prevođenju koje verovatno niste znali!
Nekoliko činjenica o prevođenju koje verovatno niste znali! Da li ste znali da se danas širom sveta govori više od 7000 različitih jezika? Otud ne čudi što postoji potreba za sve većim brojem profesionalnih prevodilaca koji pomažu da se jezičke barijere prevaziđu. U nastavku teksta sakupili smo nekoliko zanimljivih činjenica…
Kamen iz Rozete i istorija hijeroglifa
Slučajno otkriće jednog kamena u Rozeti, lučkom gradu koji se nalazi na delti reke Nil, pokazalo se kao neprocenjivo vredno. Kamen težak 760 kilograma značajno je doprineo rešavanju tajne hijeroglifa, i njihovom dešifrovanju. Kamen iz Rozete danas se nalazi u Britanskom muzeju, kao jedan od najvrednijih artefakata.